Ankara’da bir Ajans; İçişleri Bakanlığı, Gençlik ve Spor Bakanlıkları ve İletişim Başkanlığı ile yapılan özel çalışmalar sonucunda kurumların resmi internet adreslerinden ve sosyal medya hesaplarından yapılan her açıklamayı ve haberi Türk işaret diline çevirerek, işitme ve konuşma engelli bireylerin gündemi takip etmesini sağlıyor. İşitme ve konuşma engelli bireylerin topluma kazandırılması ve gündemi takip ederek sosyalleşmesini sağlayan projeyle aynı zamanda görme engelli bireyler için de sesli betimlemeler yapılıyor.
Şu an yalnızca İçişleri Bakanlığı, Gençlik ve Spor Bakanlığı ve İletişim Başkanlığı’nın haberlerinin çevrildiğini ama bu projenin diğer devlet kurumları ile genişleyeceğini belirten Etka Ajans’ın kurucusu ve yapımcısı Nurben Kendirli, sağır anne babanın konuşabilen çocuğu anlamına gelen “child of deaf adult (CODA)” diye bir tabir olduğunu ve kendisinin de CODA olduğunu, o yüzden yaşanan tüm sorunlara vakıf olduklarını söyledi. Kendirli, “Bizler çocukluğumuzdan beri annemize ve babamıza erişilebilirlik konusunda yardımcı olmakla yükümlü evlatlarız. Bizler olmadan işitme engellilerin dış dünyayla iletişim kurmaları ve bağlantı sağlamaları biraz zor oluyor. Ben bu konuda uzmanlaşarak bu durumu avantaja çevirdim ve mesleğim haline getirdim. Cumhurbaşkanımızın uzun yıllar boyunca Türk işaret dili tercümanlığını yaptım. Pandemi sürecinde Eğitim Bilişim Ağı (EBA) dersleri uzaktan eğitimle başladı ve Milli Eğitim Bakanlığı’mız bir ilke imza attı. Ekranlardaki tüm derslerin Türk işaret dili çevirisini yaptı. Böylelikle işitme engelli çocuklarımız pandemi sürecinde derslerinden geri kalmadı. Bu çerçevede biz de tüm insanların haber alma ve bilgiye erişebilme özgürlüğü vardır diyerek konuyla ilgili bakanlıklarımızla irtibata geçtik. İşitme engelliler için haberlerin Türk işaret diline tercüme edilmesi gerektiğini aktardığımızda başta İletişim Başkanlığı olmak üzere İçişleri ve Gençlik ve Spor Bakanlığı bu çerçevede harekete geçerek, internet sayfalarında ve tüm sosyal medya hesaplarındaki açıklamalarının birinci ağızdan aracısız ve yorumsuz bir şekilde çevirilerini yapmaya başladık” dedi.